
Hope
In the shadows of the citrus trees under the brightening sun, awaiting hope in the making.
In the shadows of the citrus trees under the brightening sun, awaiting hope in the making.
以善而行 本良應對 心持良善 為之使命
I shall always see goodness in people. But then, can I?
When I have always said that I wanted to help but have not been helping, I would tell myself that I AM helping with my thoughts responding to the question of Why Are These Always Happening To Me.
It is actually, pattern is nature, and, nature is pattern.
Whatever I do, whatever I say, I mean to be Good Nature.
Whatever it is, However it happens, I believe in goodness.
牛本為善 吾善相同 與牛作伴 賞時渡日
山谷登上 一片枯草, 望上藍天 群雀飛來 與其招手, 望前小徑 父持幼女 靜座馬上 擦身而過, 低頭看下 市景無圍 躺臥山脈, 大自然在 獻生吾命
來者不善硬拒之 去者有善永留情